Terminology extraction and management in all areas of medicine is one of our company’s strengths.
We compile customer-specific databases as standard for every translation, which means we are able to create an ever-growing terminology resource for each individual customer. Change requests from our customers (e.g. suggested by a foreign branch or external reviewers) are incorporated immediately into these databases and are consistently used in subsequent translations.
In this way, we ensure the same high standard in all our translations, and our customers can be certain that consistent terminology is used in their foreign-language documentation. This is an important quality factor for medical translations.
Standardised terminology also conveys that your company is consistent in its philosophy. But it is not only about how the outside world perceives your company. For international businesses in all medical fields, the internal effects are equally important: the objective is to harmonise the terminology used across different departments in various countries and thereby consolidate your corporate identity.
In addition, medDOC® offers all its clients the facility to access their company-specific terminology online.
This service means that international clients anywhere in the world are able to view their terminology whenever they want to, and utilise it for their own documentation purposes.