Fachübersetzungen in den Bereichen Medizin, Zahnmedizin, Medizintechnik und Pharmazie erfordern ein sehr spezifisches Know-how, äußerste Sorgfalt, ein hohes Verantwortungsbewusstsein und ein Qualitätssicherungssystem, das konstante Ergebnisse über alle Sprachbereiche und über den gesamten Produktionsprozess garantiert.
Unser Übersetzungsbüro ist sich dieser Anforderungen eines äußerst anspruchsvollen Kundenkreises bewusst. Mit unserer Full-Service-Dienstleistung wollen wir gemeinsam mit unseren Kunden Verantwortung gegenüber den Menschen, die diese Dokumentationen in vielen verschiedenen Sprachen nutzen, übernehmen.
Unser wichtigstes Kapital zur Erreichung dieses Ziels sind unsere Mitarbeiter: Fachübersetzer, Lektoren, Wissenschaftler, Mediziner, Layoutfachkräfte, Projektmanager und Kundenbetreuer, deren verantwortliches Handeln in hohem Maße zur Zufriedenheit unserer Kunden beiträgt.
Modernste Translation-Memory-Systeme, effektive CAT-Tools, aktuelle Terminologiedatenbanken und eine hervorragend ausgestattete DTP-Abteilung, die Fremdsprachensatz beispielsweise in InDesign oder auch FrameMaker in allen Weltsprachen durchführt – Sprachen wie Arabisch, Hebräisch oder Farsi eingeschlossen – sind in unserem Übersetzungsbüro täglich im Einsatz und stehen für rationelle Prozesse mit einem überzeugenden Preis-Leistungs-Verhältnis.
Garanten für einen kontinuierlich hohen Qualitätsanspruch sind auch unsere Zertifizierungen nach ISO 9001:2015 und ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen, die unter anderem für Übersetzungen auf Native-Speaker-Basis und ein 2-faches Lektorat stehen.